2008年02月12日
続・選手名を正しく読もう(2)
こんばんわ。テニス仲間.com と、テニスインタヴュー.comのウェブマスターです。
選手名鑑の選手名の呼び方について提案です。
以前からとても不便に思っていたことがあります。それは、日本では、外国選手名の一覧がひらがな順なのです。これは少し変ですよね。 ぜひ、abcのアルファベット順に一覧をつくっていただきたいと思います。何しろひらがなでは、違った呼び方が多くて、選手が見つからないのです。 例えば、チェコのバーディッチをさがしていましたが、どうしても見つからない。日本では、ベルディフと呼ばれているので、見つからないはずです。
そこで、「名前を正しく読もう」のパート2です。
ATPランキングベスト50のなかで、ATPの呼び方を基準に、以下のように選手名を変更していただけないものでしょうか?
以下はテニス365の選手名鑑とATPの比較です。
男子選手:
Novak Djokovic(3位)セルビア
ATP: ノヴァク・ジョコヴィッチ
選手名鑑:ノヴァーク・ジョコビッチ(ノヴァークとせっかくヴァとつけているなら、ジョコヴィッチもヴィにしてほしかった)
Mikhail Youzhny(8位)ロシア
ATP: ミカイル・ユースニー
選手名鑑:どうしても彼の名前がみつかりませんでした。
Tomas Berdych (10位)チェコ
ATP: トーマス・バーディッチ
選手名鑑:トーマス・ベルディフ
Stanislas Wawrinka(32位)スイス
ATP: スタニスラス・ヴァヴィンカ
(ドイツ語読みでは、W はVの発音になります。rを発音しないので、リンとはいわずヴィンになります)
選手名鑑:スタニスラス・ワウリンカ
Dmitry Tursunov(34位)ロシア
ATP: ディミツリー・ツースノフ
選手名鑑:ドミトリー・ツルスノフ
選手名鑑の選手名の呼び方について提案です。
以前からとても不便に思っていたことがあります。それは、日本では、外国選手名の一覧がひらがな順なのです。これは少し変ですよね。 ぜひ、abcのアルファベット順に一覧をつくっていただきたいと思います。何しろひらがなでは、違った呼び方が多くて、選手が見つからないのです。 例えば、チェコのバーディッチをさがしていましたが、どうしても見つからない。日本では、ベルディフと呼ばれているので、見つからないはずです。
そこで、「名前を正しく読もう」のパート2です。
ATPランキングベスト50のなかで、ATPの呼び方を基準に、以下のように選手名を変更していただけないものでしょうか?
以下はテニス365の選手名鑑とATPの比較です。
男子選手:
Novak Djokovic(3位)セルビア
ATP: ノヴァク・ジョコヴィッチ
選手名鑑:ノヴァーク・ジョコビッチ(ノヴァークとせっかくヴァとつけているなら、ジョコヴィッチもヴィにしてほしかった)
Mikhail Youzhny(8位)ロシア
ATP: ミカイル・ユースニー
選手名鑑:どうしても彼の名前がみつかりませんでした。
Tomas Berdych (10位)チェコ
ATP: トーマス・バーディッチ
選手名鑑:トーマス・ベルディフ
Stanislas Wawrinka(32位)スイス
ATP: スタニスラス・ヴァヴィンカ
(ドイツ語読みでは、W はVの発音になります。rを発音しないので、リンとはいわずヴィンになります)
選手名鑑:スタニスラス・ワウリンカ
Dmitry Tursunov(34位)ロシア
ATP: ディミツリー・ツースノフ
選手名鑑:ドミトリー・ツルスノフ
投稿者 Tennisnakama 13:43 | コメント(0)| トラックバック(0)
コメント
この記事へのコメントはありません。